At-Takwir
THE OVERTHROWING
MAKKA
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
إِذَا ٱلشَّمۡسُ كُوِّرَتۡ (١)
English Sahih : When the sun is wrapped up [in darkness] (1)
Deutsch Aburida : Wenn die Sonne eingerollt ist (1)
وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتۡ (٢)
English Sahih : And when the stars fall, dispersing, (2)
Deutsch Aburida : und wenn die Sterne trübe sind (2)
وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ سُيِّرَتۡ (٣)
English Sahih : And when the mountains are removed (3)
Deutsch Aburida : und wenn die Berge fortbewegt werden (3)
وَإِذَا ٱلۡعِشَارُ عُطِّلَتۡ (٤)
English Sahih : And when full-term she-camels are neglected (4)
Deutsch Aburida : und wenn die trächtigen Kamelstuten vernachlässigt werden (4)
وَإِذَا ٱلۡوُحُوشُ حُشِرَتۡ (٥)
English Sahih : And when the wild beasts are gathered (5)
Deutsch Aburida : und wenn wildes Getier versammelt wird (5)
وَإِذَا ٱلۡبِحَارُ سُجِّرَتۡ (٦)
English Sahih : And when the seas are filled with flame (6)
Deutsch Aburida : und wenn die Meere zu einem Flammenmeer werden (6)
وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتۡ (٧)
English Sahih : And when the souls are paired (7)
Deutsch Aburida : und wenn die Seelen (mit ihren Leibern) gepaart werden (7)
وَإِذَا ٱلۡمَوۡءُ ۥدَةُ سُٮِٕلَتۡ (٨)
English Sahih : And when the girl [who was] buried alive is asked (8)
Deutsch Aburida : und wenn das lebendig begrabene Mädchen gefragt wird (8)
بِأَىِّ ذَنۢبٍ۬ قُتِلَتۡ (٩)
English Sahih : For what sin she was killed (9)
Deutsch Aburida : "Für welch ein Verbrechen wurdest du getötet?" (9)
وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتۡ (١٠)
English Sahih : And when the pages are made public (10)
Deutsch Aburida : Und wenn Schriften weithin aufgerollt werden (10)
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتۡ (١١)
English Sahih : And when the sky is stripped away (11)
Deutsch Aburida : und wenn der Himmel weggezogen wird (11)
وَإِذَا ٱلۡجَحِيمُ سُعِّرَتۡ (١٢)
English Sahih : And when Hellfire is set ablaze (12)
Deutsch Aburida : und wenn die Gahim angefacht wird (12)
وَإِذَا ٱلۡجَنَّةُ أُزۡلِفَتۡ (١٣)
English Sahih : And when Paradise is brought near, (13)
Deutsch Aburida : und wenn das Paradies nahegerückt wird (13)
عَلِمَتۡ نَفۡسٌ۬ مَّآ أَحۡضَرَتۡ (١٤)
English Sahih : A soul will [then] know what it has brought [with it]. (14)
Deutsch Aburida : dann wird jede Seele wissen, was sie mitgebracht hat. (14)
فَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلۡخُنَّسِ (١٥)
English Sahih : So I swear by the retreating stars - (15)
Deutsch Aburida : Wahrlich, Ich schwöre bei den rückläufigen Sternen (15)
ٱلۡجَوَارِ ٱلۡكُنَّسِ (١٦)
English Sahih : Those that run [their courses] and disappear - (16)
Deutsch Aburida : den voraneilenden und den sich verbergenden (16)
وَٱلَّيۡلِ إِذَا عَسۡعَسَ (١٧)
English Sahih : And by the night as it closes in (17)
Deutsch Aburida : und bei der Nacht, wenn sie vergeht (17)
وَٱلصُّبۡحِ إِذَا تَنَفَّسَ (١٨)
English Sahih : And by the dawn when it breathes (18)
Deutsch Aburida : und Ich schwöre beim Morgen, wenn er zu aufatmen beginnt (18)
إِنَّهُ ۥ لَقَوۡلُ رَسُولٍ۬ كَرِيمٍ۬ (١٩)
English Sahih : [That] indeed, the Qur`an is a word [conveyed by] a noble messenger (19)
Deutsch Aburida : daß dies in Wahrheit ein Wort eines edlen Boten ist (19)
ذِى قُوَّةٍ عِندَ ذِى ٱلۡعَرۡشِ مَكِينٍ۬ (٢٠)
English Sahih : [Who is] possessed of power and with the Owner of the Throne, secure [in position], (20)
Deutsch Aburida : der mit Macht begabt ist bei dem Herrn des Throns und in Ansehen steht (20)
مُّطَاعٍ۬ ثَمَّ أَمِينٍ۬ (٢١)
English Sahih : Obeyed there [in the heavens] and trustworthy. (21)
Deutsch Aburida : dem gehorcht wird und der getreu ist (21)
وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجۡنُونٍ۬ (٢٢)
English Sahih : And your companion is not [at all] mad. (22)
Deutsch Aburida : und euer Gefährte ist nicht ein Besessener. (22)
وَلَقَدۡ رَءَاهُ بِٱلۡأُفُقِ ٱلۡمُبِينِ (٢٣)
English Sahih : And he has already seen Gabriel in the clear horizon. (23)
Deutsch Aburida : Wahrlich, er sah ihn am klaren Horizont. (23)
وَمَا هُوَ عَلَى ٱلۡغَيۡبِ بِضَنِينٍ۬ (٢٤)
English Sahih : And Muhammad is not a withholder of [knowledge of] the unseen. (24)
Deutsch Aburida : Und er ist weder geizig hinsichtlich des Verborgenen (24)
وَمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَيۡطَـٰنٍ۬ رَّجِيمٍ۬ (٢٥)
English Sahih : And the Qur`an is not the word of a devil, expelled [from the heavens]. (25)
Deutsch Aburida : noch ist dies das Wort Satans, des Verfluchten. (25)
فَأَيۡنَ تَذۡهَبُونَ (٢٦)
English Sahih : So where are you going? (26)
Deutsch Aburida : Wohin also wollt ihr gehen? (26)
إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٌ۬ لِّلۡعَـٰلَمِينَ (٢٧)
English Sahih : It is not except a reminder to the worlds (27)
Deutsch Aburida : Dies ist ja nur eine Ermahnung für alle Welten. (27)
لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَسۡتَقِيمَ (٢٨)
English Sahih : For whoever wills among you to take a right course. (28)
Deutsch Aburida : Für denjenigen unter euch, der aufrichtig sein will. (28)
وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلۡعَـٰلَمِينَ (٢٩)
English Sahih : And you do not will except that Allah wills - Lord of the worlds. (29)
Deutsch Aburida : Und ihr werdet nicht wollen, es sei denn, daß Allah will, der Herr der Welten. (29)