Ash-Sharh
SOLACE, CONSOLATION, RELIEF
MAKKA
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
أَلَمۡ نَشۡرَحۡ لَكَ صَدۡرَكَ (١)
English Sahih : Did We not expand for you, [O Muhammad], your breast? (1)
Deutsch Aburida : Haben Wir dir nicht deine Brust geweitet (1)
وَوَضَعۡنَا عَنكَ وِزۡرَكَ (٢)
English Sahih : And We removed from you your burden (2)
Deutsch Aburida : und dir deine Last abgenommen (2)
ٱلَّذِىٓ أَنقَضَ ظَهۡرَكَ (٣)
English Sahih : Which had weighed upon your back (3)
Deutsch Aburida : die schwer auf deinem Rücken lastete (3)
وَرَفَعۡنَا لَكَ ذِكۡرَكَ (٤)
English Sahih : And raised high for you your repute. (4)
Deutsch Aburida : und deinen Namen erhöht? (4)
فَإِنَّ مَعَ ٱلۡعُسۡرِ يُسۡرًا (٥)
English Sahih : For indeed, with hardship [will be] ease. (5)
Deutsch Aburida : Also, wahrlich, mit der Drangsal geht Erleichterung einher (5)
إِنَّ مَعَ ٱلۡعُسۡرِ يُسۡرً۬ا (٦)
English Sahih : Indeed, with hardship [will be] ease. (6)
Deutsch Aburida : wahrlich, mit der Drangsal geht Erleichterung (einher). (6)
فَإِذَا فَرَغۡتَ فَٱنصَبۡ (٧)
English Sahih : So when you have finished [your duties], then stand up [for worship]. (7)
Deutsch Aburida : Also, wenn du (mit allem) fertig bist, dann mühe dich ab (7)
وَإِلَىٰ رَبِّكَ فَٱرۡغَب (٨)
English Sahih : And to your Lord direct [your] longing. (8)
Deutsch Aburida : und begehre die Nähe deines Herrn. (8)