Ash-Sharh


SOLACE, CONSOLATION, RELIEF

MAKKA

بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful

أَلَمۡ نَشۡرَحۡ لَكَ صَدۡرَكَ (١)

English Sahih : Did We not expand for you, [O Muhammad], your breast? (1)

Deutsch Aburida : Haben Wir dir nicht deine Brust geweitet (1)


وَوَضَعۡنَا عَنكَ وِزۡرَكَ (٢)

English Sahih : And We removed from you your burden (2)

Deutsch Aburida : und dir deine Last abgenommen (2)


ٱلَّذِىٓ أَنقَضَ ظَهۡرَكَ (٣)

English Sahih : Which had weighed upon your back (3)

Deutsch Aburida : die schwer auf deinem Rücken lastete (3)


وَرَفَعۡنَا لَكَ ذِكۡرَكَ (٤)

English Sahih : And raised high for you your repute. (4)

Deutsch Aburida : und deinen Namen erhöht? (4)


فَإِنَّ مَعَ ٱلۡعُسۡرِ يُسۡرًا (٥)

English Sahih : For indeed, with hardship [will be] ease. (5)

Deutsch Aburida : Also, wahrlich, mit der Drangsal geht Erleichterung einher (5)


إِنَّ مَعَ ٱلۡعُسۡرِ يُسۡرً۬ا (٦)

English Sahih : Indeed, with hardship [will be] ease. (6)

Deutsch Aburida : wahrlich, mit der Drangsal geht Erleichterung (einher). (6)


فَإِذَا فَرَغۡتَ فَٱنصَبۡ (٧)

English Sahih : So when you have finished [your duties], then stand up [for worship]. (7)

Deutsch Aburida : Also, wenn du (mit allem) fertig bist, dann mühe dich ab (7)


وَإِلَىٰ رَبِّكَ فَٱرۡغَب (٨)

English Sahih : And to your Lord direct [your] longing. (8)

Deutsch Aburida : und begehre die Nähe deines Herrn. (8)