Al-Mutaffifin
DEFRAUDING, THE CHEATS, CHEATING
MAKKA
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
وَيۡلٌ۬ لِّلۡمُطَفِّفِينَ (١)
English Sahih : Woe to those who give less [than due], (1)
Deutsch Aburida : Wehe denjenigen, die das Maß verkürzen (1)
ٱلَّذِينَ إِذَا ٱكۡتَالُواْ عَلَى ٱلنَّاسِ يَسۡتَوۡفُونَ (٢)
English Sahih : Who, when they take a measure from people, take in full. (2)
Deutsch Aburida : die, wenn sie sich von den Leuten zumessen lassen, volles Maß verlangen. (2)
وَإِذَا كَالُوهُمۡ أَو وَّزَنُوهُمۡ يُخۡسِرُونَ (٣)
English Sahih : But if they give by measure or by weight to them, they cause loss. (3)
Deutsch Aburida : Und dann jedoch, wenn sie es ihnen ausmessen oder auswägen, verkürzen sie es. (3)
أَلَا يَظُنُّ أُوْلَـٰٓٮِٕكَ أَنَّہُم مَّبۡعُوثُونَ (٤)
English Sahih : Do they not think that they will be resurrected (4)
Deutsch Aburida : Glauben diese nicht, daß sie auferweckt werden (4)
لِيَوۡمٍ عَظِيمٍ۬ (٥)
English Sahih : For a tremendous Day - (5)
Deutsch Aburida : an einem großen Tag (5)
يَوۡمَ يَقُومُ ٱلنَّاسُ لِرَبِّ ٱلۡعَـٰلَمِينَ (٦)
English Sahih : The Day when mankind will stand before the Lord of the worlds? (6)
Deutsch Aburida : an dem die Menschen vor dem Herrn der Welten stehen werden? (6)
كَلَّآ إِنَّ كِتَـٰبَ ٱلۡفُجَّارِ لَفِى سِجِّينٍ۬ (٧)
English Sahih : No! Indeed, the record of the wicked is in sijjeen. (7)
Deutsch Aburida : Nein! Das Buch der Unverschämten ist in Siggin. (7)
وَمَآ أَدۡرَٮٰكَ مَا سِجِّينٌ۬ (٨)
English Sahih : And what can make you know what is sijjeen? (8)
Deutsch Aburida : Und was lehrt dich wissen, was Siggin ist? (8)
كِتَـٰبٌ۬ مَّرۡقُومٌ۬ (٩)
English Sahih : It is [their destination recorded in] a register inscribed. (9)
Deutsch Aburida : (Es ist) ein geschriebenes Buch. (9)
وَيۡلٌ۬ يَوۡمَٮِٕذٍ۬ لِّلۡمُكَذِّبِينَ (١٠)
English Sahih : Woe, that Day, to the deniers, (10)
Deutsch Aburida : Wehe an jenem Tage den Leugnern (10)
ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ (١١)
English Sahih : Who deny the Day of Recompense. (11)
Deutsch Aburida : die den Tag des Gerichts leugnen! (11)
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِۦۤ إِلَّا كُلُّ مُعۡتَدٍ أَثِيمٍ (١٢)
English Sahih : And none deny it except every sinful transgressor. (12)
Deutsch Aburida : Und es leugnet ihn keiner als ein jeder sündhafter Übertreter (12)
إِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ءَايَـٰتُنَا قَالَ أَسَـٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ (١٣)
English Sahih : When Our verses are recited to him, he says, "Legends of the former peoples." (13)
Deutsch Aburida : der, wenn ihm Unsere Verse verlesen werden, sagt: "Fabeln der Früheren!" (13)
كَلَّاۖ بَلۡۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِہِم مَّا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ (١٤)
English Sahih : No! Rather, the stain has covered their hearts of that which they were earning. (14)
Deutsch Aburida : Nein, jedoch das, was sie zu tun pflegten, hat auf ihre Herzen Schmutz gelegt. (14)
كَلَّآ إِنَّہُمۡ عَن رَّبِّہِمۡ يَوۡمَٮِٕذٍ۬ لَّمَحۡجُوبُونَ (١٥)
English Sahih : No! Indeed, from their Lord, that Day, they will be partitioned. (15)
Deutsch Aburida : Nein, sie werden an jenem Tage gewiß keinen Zugang zu ihrem Herrn haben. (15)
ثُمَّ إِنَّہُمۡ لَصَالُواْ ٱلۡجَحِيمِ (١٦)
English Sahih : Then indeed, they will [enter and] burn in Hellfire. (16)
Deutsch Aburida : Dann werden sie doch in der Gahim brennen. (16)
ثُمَّ يُقَالُ هَـٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ (١٧)
English Sahih : Then it will be said [to them], "This is what you used to deny." (17)
Deutsch Aburida : Und es wird gesprochen werden: "Dies ist es, was ihr zu leugnen pflegtet!" (17)
كَلَّآ إِنَّ كِتَـٰبَ ٱلۡأَبۡرَارِ لَفِى عِلِّيِّينَ (١٨)
English Sahih : No! Indeed, the record of the righteous is in `illiyyun. (18)
Deutsch Aburida : Nein! Das Buch der Rechtschaffenen ist gewiß in Illiyun. (18)
وَمَآ أَدۡرَٮٰكَ مَا عِلِّيُّونَ (١٩)
English Sahih : And what can make you know what is `illiyyun? (19)
Deutsch Aburida : Und was lehrt dich wissen, was `Illiyun ist? (19)
كِتَـٰبٌ۬ مَّرۡقُومٌ۬ (٢٠)
English Sahih : It is [their destination recorded in] a register inscribed (20)
Deutsch Aburida : (Es ist) ein geschriebenes Buch. (20)
يَشۡہَدُهُ ٱلۡمُقَرَّبُونَ (٢١)
English Sahih : Which is witnessed by those brought near [to Allah]. (21)
Deutsch Aburida : Die Erwählten (Allahs) werden es sehen. (21)
إِنَّ ٱلۡأَبۡرَارَ لَفِى نَعِيمٍ (٢٢)
English Sahih : Indeed, the righteous will be in pleasure (22)
Deutsch Aburida : Wahrlich, die Rechtschaffenen werden in Wonne sein. (22)
عَلَى ٱلۡأَرَآٮِٕكِ يَنظُرُونَ (٢٣)
English Sahih : On adorned couches, observing. (23)
Deutsch Aburida : Auf Ruhesitzen werden sie zuschauen. (23)
تَعۡرِفُ فِى وُجُوهِهِمۡ نَضۡرَةَ ٱلنَّعِيمِ (٢٤)
English Sahih : You will recognize in their faces the radiance of pleasure. (24)
Deutsch Aburida : Erkennen wirst du auf ihren Gesichtern den Glanz der Seligkeit. (24)
يُسۡقَوۡنَ مِن رَّحِيقٍ۬ مَّخۡتُومٍ (٢٥)
English Sahih : They will be given to drink [pure] wine [which was] sealed. (25)
Deutsch Aburida : Ihnen wird ein reiner, versiegelter Trank gegeben (25)
خِتَـٰمُهُ ۥ مِسۡكٌ۬ۚ وَفِى ذَٲلِكَ فَلۡيَتَنَافَسِ ٱلۡمُتَنَـٰفِسُونَ (٢٦)
English Sahih : The last of it is musk. So for this let the competitors compete. (26)
Deutsch Aburida : dessen Siegel Moschus ist - und um dies mögen die Begehrenden wetteifern. (26)
وَمِزَاجُهُ ۥ مِن تَسۡنِيمٍ (٢٧)
English Sahih : And its mixture is of Tasneem, (27)
Deutsch Aburida : Und es wird ihm von Tasnim beige mischt sein (27)
عَيۡنً۬ا يَشۡرَبُ بِہَا ٱلۡمُقَرَّبُونَ (٢٨)
English Sahih : A spring from which those near [to Allah] drink. (28)
Deutsch Aburida : von einer Quelle, aus der die Erwählten trinken werden. (28)
إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجۡرَمُواْ كَانُواْ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ يَضۡحَكُونَ (٢٩)
English Sahih : Indeed, those who committed crimes used to laugh at those who believed. (29)
Deutsch Aburida : Jene Frevler haben sich über die Gläubigen lustig gemacht (29)
وَإِذَا مَرُّواْ بِہِمۡ يَتَغَامَزُونَ (٣٠)
English Sahih : And when they passed by them, they would exchange derisive glances. (30)
Deutsch Aburida : und wenn sie an ihnen vorübergingen, blinzelten sie einander zu (30)
وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓاْ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِمُ ٱنقَلَبُواْ فَكِهِينَ (٣١)
English Sahih : And when they returned to their people, they would return jesting. (31)
Deutsch Aburida : und wenn sie zu den Ihren zurückkehrten, kehrten sie frohlockend zurück (31)
وَإِذَا رَأَوۡهُمۡ قَالُوٓاْ إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ (٣٢)
English Sahih : And when they saw them, they would say, "Indeed, those are truly lost." (32)
Deutsch Aburida : und wenn sie sie sahen, sagten sie: "Das sind wahrlich Irrende" (32)
وَمَآ أُرۡسِلُواْ عَلَيۡہِمۡ حَـٰفِظِينَ (٣٣)
English Sahih : But they had not been sent as guardians over them. (33)
Deutsch Aburida : obwohl sie nicht als Hüter über sie gesandt worden waren. (33)
فَٱلۡيَوۡمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنَ ٱلۡكُفَّارِ يَضۡحَكُونَ (٣٤)
English Sahih : So Today those who believed are laughing at the disbelievers, (34)
Deutsch Aburida : Heute aber sind die Gläubigen diejenigen, die sich über die Ungläubigen lustig machen (34)
عَلَى ٱلۡأَرَآٮِٕكِ يَنظُرُونَ (٣٥)
English Sahih : On adorned couches, observing. (35)
Deutsch Aburida : sie schauen von ihren Ruhesitzen zu. (35)
هَلۡ ثُوِّبَ ٱلۡكُفَّارُ مَا كَانُواْ يَفۡعَلُونَ (٣٦)
English Sahih : Have the disbelievers [not] been rewarded [this Day] for what they used to do? (36)
Deutsch Aburida : Hat es sich für die Ungläubigen gelohnt, was sie getan haben? (36)