Al-Inshiqaq
THE SUNDERING, SPLITTING OPEN
MAKKA
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنشَقَّتۡ (١)
English Sahih : When the sky has split [open] (1)
Deutsch Aburida : Wenn der Himmel zerbricht (1)
وَأَذِنَتۡ لِرَبِّہَا وَحُقَّتۡ (٢)
English Sahih : And has responded to its Lord and was obligated [to do so] (2)
Deutsch Aburida : und seinem Herrn gehorcht und sich Ihm gefügig zeigt (2)
وَإِذَا ٱلۡأَرۡضُ مُدَّتۡ (٣)
English Sahih : And when the earth has been extended (3)
Deutsch Aburida : und wenn die Erde ausgebreitet wird (3)
وَأَلۡقَتۡ مَا فِيہَا وَتَخَلَّتۡ (٤)
English Sahih : And has cast out that within it and relinquished [it] (4)
Deutsch Aburida : und herauswirft, was sie verbirgt, und sich (von allem) freimacht (4)
وَأَذِنَتۡ لِرَبِّہَا وَحُقَّتۡ (٥)
English Sahih : And has responded to its Lord and was obligated [to do so] - (5)
Deutsch Aburida : und ihrem Herrn gehorcht und sich Ihm gefügig zeigt. (5)
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلۡإِنسَـٰنُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدۡحً۬ا فَمُلَـٰقِيهِ (٦)
English Sahih : O mankind, indeed you are laboring toward your Lord with [great] exertion and will meet it. (6)
Deutsch Aburida : Du Mensch! Du strebst mit aller Mühe deinem Herrn zu; und du sollstIhm begegnen. (6)
فَأَمَّا مَنۡ أُوتِىَ كِتَـٰبَهُ ۥ بِيَمِينِهِۦ (٧)
English Sahih : Then as for he who is given his record in his right hand, (7)
Deutsch Aburida : Was nun den anbelangt, dem sein Buch in seine Rechte gegeben wird (7)
فَسَوۡفَ يُحَاسَبُ حِسَابً۬ا يَسِيرً۬ا (٨)
English Sahih : He will be judged with an easy account (8)
Deutsch Aburida : der wird einer leichten Rechenschaft unterzogen sein (8)
وَيَنقَلِبُ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ مَسۡرُورً۬ا (٩)
English Sahih : And return to his people in happiness. (9)
Deutsch Aburida : und wird fröhlich zu seinen Angehörigen zurückkehren. (9)
وَأَمَّا مَنۡ أُوتِىَ كِتَـٰبَهُ ۥ وَرَآءَ ظَهۡرِهِۦ (١٠)
English Sahih : But as for he who is given his record behind his back, (10)
Deutsch Aburida : Was aber den anbelangt, dem sein Buch hinter seinem Rücken gegeben wird (10)
فَسَوۡفَ يَدۡعُواْ ثُبُورً۬ا (١١)
English Sahih : He will cry out for destruction (11)
Deutsch Aburida : der wird sich bald Vernichtung herbeiwünschen (11)
وَيَصۡلَىٰ سَعِيرًا (١٢)
English Sahih : And [enter to] burn in a Blaze. (12)
Deutsch Aburida : und wird im Höllenfeuer brennen (12)
إِنَّهُ ۥ كَانَ فِىٓ أَهۡلِهِۦ مَسۡرُورًا (١٣)
English Sahih : Indeed, he had [once] been among his people in happiness; (13)
Deutsch Aburida : er war gewiß glücklich unter seinen Angehörigen. (13)
إِنَّهُ ۥ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ (١٤)
English Sahih : Indeed, he had thought he would never return [to Allah]. (14)
Deutsch Aburida : Siehe, er dachte, daß er nie davon abkommen (und zu Allah zurückkehren) würde. (14)
بَلَىٰٓ إِنَّ رَبَّهُ ۥ كَانَ بِهِۦ بَصِيرً۬ا (١٥)
English Sahih : But yes! Indeed, his Lord was ever of him, Seeing. (15)
Deutsch Aburida : Wahrlich, sein Herr hat ihn wohl durchschaut. (15)
فَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلشَّفَقِ (١٦)
English Sahih : So I swear by the twilight glow (16)
Deutsch Aburida : Doch! Ich schwöre bei der Abenddämmerung (16)
وَٱلَّيۡلِ وَمَا وَسَقَ (١٧)
English Sahih : And [by] the night and what it envelops (17)
Deutsch Aburida : und bei der Nacht und dem, was sie verhüllt (17)
وَٱلۡقَمَرِ إِذَا ٱتَّسَقَ (١٨)
English Sahih : And [by] the moon when it becomes full (18)
Deutsch Aburida : und bei dem Mond, wenn er voll wird (18)
لَتَرۡكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٍ۬ (١٩)
English Sahih : [That] you will surely experience state after state. (19)
Deutsch Aburida : daß ihr sicherlich von einem Zustand (der Not) in den anderen versetzt werdet. (19)
فَمَا لَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ (٢٠)
English Sahih : So what is [the matter] with them [that] they do not believe, (20)
Deutsch Aburida : Was also ist ihnen, daß sie nicht glauben (20)
وَإِذَا قُرِئَ عَلَيۡہِمُ ٱلۡقُرۡءَانُ لَا يَسۡجُدُونَ ۩ (٢١)
English Sahih : And when the Qur`an is recited to them, they do not prostrate [to Allah]? (21)
Deutsch Aburida : und wenn ihnen der Quran verlesen wird, sich nicht in Anbetung niederwerfen? (21)
بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يُكَذِّبُونَ (٢٢)
English Sahih : But those who have disbelieved deny, (22)
Deutsch Aburida : Im Gegenteil, die da ungläubig sind, erklären (die Botschaft Allahs) für eine Lüge. (22)
وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا يُوعُونَ (٢٣)
English Sahih : And Allah is most knowing of what they keep within themselves. (23)
Deutsch Aburida : Und Allah weiß am besten, was sie verbergen. (23)
فَبَشِّرۡهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ (٢٤)
English Sahih : So give them tidings of a painful punishment, (24)
Deutsch Aburida : Darum verkünde ihnen eine schmerzliche Strafe. (24)
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ لَهُمۡ أَجۡرٌ غَيۡرُ مَمۡنُونِۭ (٢٥)
English Sahih : Except for those who believe and do righteous deeds. For them is a reward uninterrupted. (25)
Deutsch Aburida : Nicht so denjenigen, die glauben und gute Werke tun - ihnen wird unendlicher Lohn zuteil sein. (25)