Al-Insan


MAN

MAKKA

بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful

هَلۡ أَتَىٰ عَلَى ٱلۡإِنسَـٰنِ حِينٌ۬ مِّنَ ٱلدَّهۡرِ لَمۡ يَكُن شَيۡـٴً۬ـا مَّذۡكُورًا (١)

English Sahih : Has there [not] come upon man a period of time when he was not a thing [even] mentioned? (1)

Deutsch Aburida : Gab es nicht für den Menschen eine Zeit, da er nichts Nennenswertes war? (1)


إِنَّا خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَـٰنَ مِن نُّطۡفَةٍ أَمۡشَاجٍ۬ نَّبۡتَلِيهِ فَجَعَلۡنَـٰهُ سَمِيعَۢا بَصِيرًا (٢)

English Sahih : Indeed, We created man from a sperm-drop mixture that We may try him; and We made him hearing and seeing. (2)

Deutsch Aburida : Wahrlich, Wir erschufen den Menschen aus einer Ergußmischung, auf daß Wir ihn prüfen möchten; dann machten Wir ihn hörend und sehend. (2)


إِنَّا هَدَيۡنَـٰهُ ٱلسَّبِيلَ إِمَّا شَاكِرً۬ا وَإِمَّا كَفُورًا (٣)

English Sahih : Indeed, We guided him to the way, be he grateful or be he ungrateful. (3)

Deutsch Aburida : Wir haben ihm den rechten Weg gezeigt, möchte er nun dankbar oder undankbar sein. (3)


إِنَّآ أَعۡتَدۡنَا لِلۡكَـٰفِرِينَ سَلَـٰسِلَاْ وَأَغۡلَـٰلاً۬ وَسَعِيرًا (٤)

English Sahih : Indeed, We have prepared for the disbelievers chains and shackles and a blaze. (4)

Deutsch Aburida : Wahr lich, Wir haben für die Ungläubigen Ketten, eiserne Nackenfesseln und einen Feuerbrand bereitet. (4)


إِنَّ ٱلۡأَبۡرَارَ يَشۡرَبُونَ مِن كَأۡسٍ۬ كَانَ مِزَاجُهَا ڪَافُورًا (٥)

English Sahih : Indeed, the righteous will drink from a cup [of wine] whose mixture is of Kafur, (5)

Deutsch Aburida : Die Rechtschaffenen aber trinken aus einem Becher, dem Kampfer beigemischt ist. (5)


عَيۡنً۬ا يَشۡرَبُ بِہَا عِبَادُ ٱللَّهِ يُفَجِّرُونَہَا تَفۡجِيرً۬ا (٦)

English Sahih : A spring of which the [righteous] servants of Allah will drink; they will make it gush forth in force [and abundance]. (6)

Deutsch Aburida : (Er wird gespeist aus) einer Quelle, von der die Diener Allahs trinken, und die sie in reichlichem Maße hervorsprudeln lassen. (6)


يُوفُونَ بِٱلنَّذۡرِ وَيَخَافُونَ يَوۡمً۬ا كَانَ شَرُّهُ ۥ مُسۡتَطِيرً۬ا (٧)

English Sahih : They [are those who] fulfill [their] vows and fear a Day whose evil will be widespread. (7)

Deutsch Aburida : Sie vollbringen das Gelübde, und sie fürchten einen Tag, dessen Übel sich weithin ausbreitet. (7)


وَيُطۡعِمُونَ ٱلطَّعَامَ عَلَىٰ حُبِّهِۦ مِسۡكِينً۬ا وَيَتِيمً۬ا وَأَسِيرًا (٨)

English Sahih : And they give food in spite of love for it to the needy, the orphan, and the captive, (8)

Deutsch Aburida : Und sie geben Speise und mag sie ihnen (auch) noch so lieb sein dem Armen, der Waise und dem Gefangenen (8)


إِنَّمَا نُطۡعِمُكُمۡ لِوَجۡهِ ٱللَّهِ لَا نُرِيدُ مِنكُمۡ جَزَآءً۬ وَلَا شُكُورًا (٩)

English Sahih : [Saying], "We feed you only for the countenance of Allah. We wish not from you reward or gratitude. (9)

Deutsch Aburida : (indem sie sagen:) "Wir speisen euch nur um Allahs willen. Wir begehren von euch weder Lohn noch Dank dafür. (9)


إِنَّا نَخَافُ مِن رَّبِّنَا يَوۡمًا عَبُوسً۬ا قَمۡطَرِيرً۬ا (١٠)

English Sahih : Indeed, We fear from our Lord a Day austere and distressful." (10)

Deutsch Aburida : Wahrlich, wir fürchten von unserem Herrn einen finsteren, unheilvollen Tag." (10)


فَوَقَٮٰهُمُ ٱللَّهُ شَرَّ ذَٲلِكَ ٱلۡيَوۡمِ وَلَقَّٮٰهُمۡ نَضۡرَةً۬ وَسُرُورً۬ا (١١)

English Sahih : So Allah will protect them from the evil of that Day and give them radiance and happiness (11)

Deutsch Aburida : Darum wird Allah sie vor dem Übel jenes Tages bewahren und ihnen Herzensfreude und Glückseligkeit bescheren. (11)


وَجَزَٮٰهُم بِمَا صَبَرُواْ جَنَّةً۬ وَحَرِيرً۬ا (١٢)

English Sahih : And will reward them for what they patiently endured [with] a garden [in Paradise] and silk [garments]. (12)

Deutsch Aburida : Und Er wird sie für ihre Geduld mit einem Paradies und seidenen (Gewändern) belohnen. (12)


مُّتَّكِـِٔينَ فِيہَا عَلَى ٱلۡأَرَآٮِٕكِ‌ۖ لَا يَرَوۡنَ فِيہَا شَمۡسً۬ا وَلَا زَمۡهَرِيرً۬ا (١٣)

English Sahih : [They will be] reclining therein on adorned couches. They will not see therein any [burning] sun or [freezing] cold. (13)

Deutsch Aburida : Darin lehnen sie auf erhöhten Sitzen, (und) sie werden dort weder Sonnenhitze noch Eiseskälte erleben. (13)


وَدَانِيَةً عَلَيۡہِمۡ ظِلَـٰلُهَا وَذُلِّلَتۡ قُطُوفُهَا تَذۡلِيلاً۬ (١٤)

English Sahih : And near above them are its shades, and its [fruit] to be picked will be lowered in compliance. (14)

Deutsch Aburida : Und seine Schatten werden tief auf sie herabreichen, und seine gebüschelten Früchte machen sich ganz leicht zu greifen. (14)


وَيُطَافُ عَلَيۡہِم بِـَٔانِيَةٍ۬ مِّن فِضَّةٍ۬ وَأَكۡوَابٍ۬ كَانَتۡ قَوَارِيرَا۟ (١٥)

English Sahih : And there will be circulated among them vessels of silver and cups having been [created] clear [as glass], (15)

Deutsch Aburida : Und Trinkgefäße aus Silber werden unter ihnen die Runde machen, und Pokale, (durchsichtig) wie Glas (15)


قَوَارِيرَاْ مِن فِضَّةٍ۬ قَدَّرُوهَا تَقۡدِيرً۬ا (١٦)

English Sahih : Clear glasses [made] from silver of which they have determined the measure. (16)

Deutsch Aburida : doch Gläser aus Silber, und sie werden ihren Umfang nach Maß bemessen. (16)


وَيُسۡقَوۡنَ فِيہَا كَأۡسً۬ا كَانَ مِزَاجُهَا زَنجَبِيلاً (١٧)

English Sahih : And they will be given to drink a cup [of wine] whose mixture is of ginger (17)

Deutsch Aburida : Und es wird ihnen dort ein Becher zu trinken gereicht werden, dem Ingwer beigemischt ist. (17)


عَيۡنً۬ا فِيہَا تُسَمَّىٰ سَلۡسَبِيلاً۬ (١٨)

English Sahih : [From] a fountain within Paradise named Salsabeel. (18)

Deutsch Aburida : (Er wird gespeist aus) einer Quelle darin, die Salsabil genannt wird. (18)


۞ وَيَطُوفُ عَلَيۡہِمۡ وِلۡدَٲنٌ۬ مُّخَلَّدُونَ إِذَا رَأَيۡتَہُمۡ حَسِبۡتَہُمۡ لُؤۡلُؤً۬ا مَّنثُورً۬ا (١٩)

English Sahih : There will circulate among them young boys made eternal. When you see them, you would think them [as beautiful as] scattered pearls. (19)

Deutsch Aburida : Und es werden sie dort ewig junge Knaben bedienen. Wenn du sie siehst, hältst du sie für verstreute Perlen. (19)


وَإِذَا رَأَيۡتَ ثَمَّ رَأَيۡتَ نَعِيمً۬ا وَمُلۡكً۬ا كَبِيرًا (٢٠)

English Sahih : And when you look there [in Paradise], you will see pleasure and great dominion. (20)

Deutsch Aburida : Und wohin du dort auch schauen magst, so wirst du ein Wohlleben und ein großes Reich erblicken. (20)


عَـٰلِيَہُمۡ ثِيَابُ سُندُسٍ خُضۡرٌ۬ وَإِسۡتَبۡرَقٌ۬‌ۖ وَحُلُّوٓاْ أَسَاوِرَ مِن فِضَّةٍ۬ وَسَقَٮٰهُمۡ رَبُّہُمۡ شَرَابً۬ا طَهُورًا (٢١)

English Sahih : Upon the inhabitants will be green garments of fine silk and brocade. And they will be adorned with bracelets of silver, and their Lord will give them a purifying drink. (21)

Deutsch Aburida : Sie werden Gewänder aus feiner, grüner Seide und Brokat tragen. Sie werden mit silbernen Spangen geschmückt sein. Und ihr Herr wird sie von einem reinen Trank trinken lassen. (21)


إِنَّ هَـٰذَا كَانَ لَكُمۡ جَزَآءً۬ وَكَانَ سَعۡيُكُم مَّشۡكُورًا (٢٢)

English Sahih : [And it will be said], "Indeed, this is for you a reward, and your effort has been appreciated." (22)

Deutsch Aburida : "Das ist euer Lohn, und euer Bemühen ist mit Dank angenommen worden " (22)


إِنَّا نَحۡنُ نَزَّلۡنَا عَلَيۡكَ ٱلۡقُرۡءَانَ تَنزِيلاً۬ (٢٣)

English Sahih : Indeed, it is We who have sent down to you, [O Muhammad], the Qur`an progressively. (23)

Deutsch Aburida : Wahrlich, Wir Selbst haben dir den Quran als Offenbarung herabgesandt. (23)


فَٱصۡبِرۡ لِحُكۡمِ رَبِّكَ وَلَا تُطِعۡ مِنۡہُمۡ ءَاثِمًا أَوۡ كَفُورً۬ا (٢٤)

English Sahih : So be patient for the decision of your Lord and do not obey from among them a sinner or ungrateful [disbeliever]. (24)

Deutsch Aburida : So warte geduldig auf den Befehl deines Herrn und gehorche keinem, der ein Sünder oder ein Ungläubiger unter ihnen ist. (24)


وَٱذۡكُرِ ٱسۡمَ رَبِّكَ بُكۡرَةً۬ وَأَصِيلاً۬ (٢٥)

English Sahih : And mention the name of your Lord [in prayer] morning and evening (25)

Deutsch Aburida : Und gedenke des Namens deines Herrn am Morgen und am Abend. (25)


وَمِنَ ٱلَّيۡلِ فَٱسۡجُدۡ لَهُ ۥ وَسَبِّحۡهُ لَيۡلاً۬ طَوِيلاً (٢٦)

English Sahih : And during the night prostrate to Him and exalt Him a long [part of the] night. (26)

Deutsch Aburida : Und wirf dich in einem Teil der Nacht vor Ihm in Anbetung nieder und preise Seine Herrlichkeit einen langen Teil der Nacht hindurch. (26)


إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ يُحِبُّونَ ٱلۡعَاجِلَةَ وَيَذَرُونَ وَرَآءَهُمۡ يَوۡمً۬ا ثَقِيلاً۬ (٢٧)

English Sahih : Indeed, these [disbelievers] love the immediate and leave behind them a grave Day. (27)

Deutsch Aburida : Wahrlich, diese lieben das Weltliche und vernachlässigen den Tag, der hinterher auf (ihnen) lastet. (27)


نَّحۡنُ خَلَقۡنَـٰهُمۡ وَشَدَدۡنَآ أَسۡرَهُمۡ‌ۖ وَإِذَا شِئۡنَا بَدَّلۡنَآ أَمۡثَـٰلَهُمۡ تَبۡدِيلاً (٢٨)

English Sahih : We have created them and strengthened their forms, and when We will, We can change their likenesses with [complete] alteration. (28)

Deutsch Aburida : Wir haben sie erschaffen und ihrer Beschaffenheit Festigkeit verliehen; und wenn Wir wollen, können Wir andere ihresgleichen an ihre Stelle setzten. (28)


إِنَّ هَـٰذِهِۦ تَذۡكِرَةٌ۬‌ۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلاً۬ (٢٩)

English Sahih : Indeed, this is a reminder, so he who wills may take to his Lord a way. (29)

Deutsch Aburida : Wahrlich, dies ist eine Ermahnung. So möge, wer da will, einen Weg zu seinem Herrn einschlagen. (29)


وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ‌ۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمً۬ا (٣٠)

English Sahih : And you do not will except that Allah wills. Indeed, Allah is ever Knowing and Wise. (30)

Deutsch Aburida : Und ihr könnt nur wollen, wenn Allah will. Wahrlich, Allah ist Allwissend, Allweise. (30)


يُدۡخِلُ مَن يَشَآءُ فِى رَحۡمَتِهِۦ‌ۚ وَٱلظَّـٰلِمِينَ أَعَدَّ لَهُمۡ عَذَابًا أَلِيمَۢا (٣١)

English Sahih : He admits whom He wills into His mercy; but the wrongdoers - He has prepared for them a painful punishment. (31)

Deutsch Aburida : Er läßt, wen Er will, in Seine Barmherzigkeit eingehen, und für die Ungerechten hat Er eine qualvolle Strafe bereitet. (31)