Abasa


HE FROWNED

MAKKA

بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful

عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ (١)

English Sahih : The Prophet frowned and turned away (1)

Deutsch Aburida : Er runzelte die Stirn und wandte sich ab (1)


أَن جَآءَهُ ٱلۡأَعۡمَىٰ (٢)

English Sahih : Because there came to him the blind man, [interrupting]. (2)

Deutsch Aburida : als der blinde Mann zu ihm kam. (2)


وَمَا يُدۡرِيكَ لَعَلَّهُ ۥ يَزَّكَّىٰٓ (٣)

English Sahih : But what would make you perceive, [O Muhammad], that perhaps he might be purified (3)

Deutsch Aburida : Was läßt dich aber wissen, daß er sich nicht reinigen wollte (3)


أَوۡ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكۡرَىٰٓ (٤)

English Sahih : Or be reminded and the remembrance would benefit him? (4)

Deutsch Aburida : oder daß er Ermahnung suchte und ihm somit die Lehre nützlich würde? (4)


أَمَّا مَنِ ٱسۡتَغۡنَىٰ (٥)

English Sahih : As for he who thinks himself without need, (5)

Deutsch Aburida : Wer aber es nicht für nötig hält (5)


فَأَنتَ لَهُ ۥ تَصَدَّىٰ (٦)

English Sahih : To him you give attention. (6)

Deutsch Aburida : dem kommst du (bereitwillig) entgegen (6)


وَمَا عَلَيۡكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ (٧)

English Sahih : And not upon you [is any blame] if he will not be purified. (7)

Deutsch Aburida : ohne dir etwas daraus zu machen, daß er sich nicht reinigen will. (7)


وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسۡعَىٰ (٨)

English Sahih : But as for he who came to you striving [for knowledge] (8)

Deutsch Aburida : Was aber den anbelangt, der in Eifer zu dir kommt (8)


وَهُوَ يَخۡشَىٰ (٩)

English Sahih : While he fears [Allah], (9)

Deutsch Aburida : und gottesfürchtig ist (9)


فَأَنتَ عَنۡهُ تَلَهَّىٰ (١٠)

English Sahih : From him you are distracted. (10)

Deutsch Aburida : um den kümmerst du dich nicht. (10)


كَلَّآ إِنَّہَا تَذۡكِرَةٌ۬ (١١)

English Sahih : No! Indeed, these verses are a reminder; (11)

Deutsch Aburida : Nicht so. Wahrlich, dies ist eine Ermahnung (11)


فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُ ۥ (١٢)

English Sahih : So whoever wills may remember it. (12)

Deutsch Aburida : so möge, wer da will, diesem eingedenk sein. (12)


فِى صُحُفٍ۬ مُّكَرَّمَةٍ۬ (١٣)

English Sahih : [It is recorded] in honored sheets, (13)

Deutsch Aburida : Auf geehrten Seiten, die in Ehren gehalten werden (13)


مَّرۡفُوعَةٍ۬ مُّطَهَّرَةِۭ (١٤)

English Sahih : Exalted and purified, (14)

Deutsch Aburida : sind sie emporgehoben, rein (14)


بِأَيۡدِى سَفَرَةٍ۬ (١٥)

English Sahih : [Carried] by the hands of messenger-angels, (15)

Deutsch Aburida : in den Händen rechtschaffener Sendboten (15)


كِرَامِۭ بَرَرَةٍ۬ (١٦)

English Sahih : Noble and dutiful. (16)

Deutsch Aburida : die edel und tugendhaft sind. (16)


قُتِلَ ٱلۡإِنسَـٰنُ مَآ أَكۡفَرَهُ ۥ (١٧)

English Sahih : Cursed is man; how disbelieving is he. (17)

Deutsch Aburida : Verderben auf den Menschen! Wie undankbar ist er! (17)


مِنۡ أَىِّ شَىۡءٍ خَلَقَهُ ۥ (١٨)

English Sahih : From what substance did He create him? (18)

Deutsch Aburida : Woraus hat Er ihn erschaffen? (18)


مِن نُّطۡفَةٍ خَلَقَهُ ۥ فَقَدَّرَهُ ۥ (١٩)

English Sahih : From a sperm-drop He created him and destined for him; (19)

Deutsch Aburida : Aus einem Samenerguß hat Er ihn erschaffen und gebildet. (19)


ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُ ۥ (٢٠)

English Sahih : Then He eased the way for him; (20)

Deutsch Aburida : Dann ermöglicht Er ihm den Ausgang. (20)


ثُمَّ أَمَاتَهُ ۥ فَأَقۡبَرَهُ ۥ (٢١)

English Sahih : Then He causes his death and provides a grave for him. (21)

Deutsch Aburida : Dann läßt Er ihn sterben und läßt ihn ins Grab bringen. (21)


ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُ ۥ (٢٢)

English Sahih : Then when He wills, He will resurrect him. (22)

Deutsch Aburida : Dann, wenn Er will, erweckt Er ihn wieder. (22)


كَلَّا لَمَّا يَقۡضِ مَآ أَمَرَهُ ۥ (٢٣)

English Sahih : No! Man has not yet accomplished what He commanded him. (23)

Deutsch Aburida : Wahrlich; er hat nicht getan, was Er ihm geboten hat. (23)


فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَـٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦۤ (٢٤)

English Sahih : Then let mankind look at his food - (24)

Deutsch Aburida : So soll der Mensch doch seine Nahrung betrachten. (24)


أَنَّا صَبَبۡنَا ٱلۡمَآءَ صَبًّ۬ا (٢٥)

English Sahih : How We poured down water in torrents, (25)

Deutsch Aburida : Siehe, Wir gossen das Wasser in Fülle aus. (25)


ثُمَّ شَقَقۡنَا ٱلۡأَرۡضَ شَقًّ۬ا (٢٦)

English Sahih : Then We broke open the earth, splitting [it with sprouts], (26)

Deutsch Aburida : alsdann spalteten Wir die Erde in wunderbarer Weise (26)


فَأَنۢبَتۡنَا فِيہَا حَبًّ۬ا (٢٧)

English Sahih : And caused to grow within it grain (27)

Deutsch Aburida : und ließen Korn in ihr wachsen (27)


وَعِنَبً۬ا وَقَضۡبً۬ا (٢٨)

English Sahih : And grapes and herbage (28)

Deutsch Aburida : und Reben und Gezweig (28)


وَزَيۡتُونً۬ا وَنَخۡلاً۬ (٢٩)

English Sahih : And olive and palm trees (29)

Deutsch Aburida : und Ölbäume und Palmen (29)


وَحَدَآٮِٕقَ غُلۡبً۬ا (٣٠)

English Sahih : And gardens of dense shrubbery (30)

Deutsch Aburida : und dicht bepflanzte Gartengehege (30)


وَفَـٰكِهَةً۬ وَأَبًّ۬ا (٣١)

English Sahih : And fruit and grass - (31)

Deutsch Aburida : und Obst und Futtergras (31)


مَّتَـٰعً۬ا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَـٰمِكُمۡ (٣٢)

English Sahih : [As] enjoyment for you and your grazing livestock. (32)

Deutsch Aburida : als Versorgung für euch und euer Vieh. (32)


فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ (٣٣)

English Sahih : But when there comes the Deafening Blast (33)

Deutsch Aburida : Doch wenn das betäubende Getöse kommt (33)


يَوۡمَ يَفِرُّ ٱلۡمَرۡءُ مِنۡ أَخِيهِ (٣٤)

English Sahih : On the Day a man will flee from his brother (34)

Deutsch Aburida : am Tage, da der Mensch seinen Bruder fluchtartig verläßt (34)


وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ (٣٥)

English Sahih : And his mother and his father (35)

Deutsch Aburida : sowie seine Mutter und seinen Vater (35)


وَصَـٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ (٣٦)

English Sahih : And his wife and his children, (36)

Deutsch Aburida : und seine Frau und seine Söhne (36)


لِكُلِّ ٱمۡرِىٍٕ۬ مِّنۡہُمۡ يَوۡمَٮِٕذٍ۬ شَأۡنٌ۬ يُغۡنِيهِ (٣٧)

English Sahih : For every man, that Day, will be a matter adequate for him. (37)

Deutsch Aburida : an jenem Tage wird jeder eigene Sorgen genug haben, die ihn beschäftigen. (37)


وُجُوهٌ۬ يَوۡمَٮِٕذٍ۬ مُّسۡفِرَةٌ۬ (٣٨)

English Sahih : [Some] faces, that Day, will be bright - (38)

Deutsch Aburida : An jenem Tage werden manche Gesichter strahlend sein (38)


ضَاحِكَةٌ۬ مُّسۡتَبۡشِرَةٌ۬ (٣٩)

English Sahih : Laughing, rejoicing at good news. (39)

Deutsch Aburida : heiter und freudig. (39)


وَوُجُوهٌ۬ يَوۡمَٮِٕذٍ عَلَيۡہَا غَبَرَةٌ۬ (٤٠)

English Sahih : And [other] faces, that Day, will have upon them dust. (40)

Deutsch Aburida : Und andere Gesichter, an jenem Tage, werden staubbedeckt sein. (40)


تَرۡهَقُهَا قَتَرَةٌ (٤١)

English Sahih : Blackness will cover them. (41)

Deutsch Aburida : Trübung wird darauf liegen. (41)


أُوْلَـٰٓٮِٕكَ هُمُ ٱلۡكَفَرَةُ ٱلۡفَجَرَةُ (٤٢)

English Sahih : Those are the disbelievers, the wicked ones. (42)

Deutsch Aburida : Das sind die Ungläubigen, die Unverschämten. (42)